En översättning vore Kanon. Bara så man vet om det är något att hänga i julgranen.
En översättning vore Kanon. Bara så man vet om det är något att hänga i julgranen.
Det står 乾隆年製, "Gjord under Qianlong". Och även om du inte har postat någon bild på föremålet kan jag nästan garantera att det inte är tillverkat under Qianlong (1736-95).
Senast redigerat av jonasgun den 2021-02-23 klockan 14:14.
Här är ett riktigt Qianlong-sigill, från tiden. Kan ju vara kul att jämföra.
Den anfallande myran längst ner till vänster finns inte i mitt vad jag kan se, ej heller tecknet längst upp till höger. Hur kan det förklaras?
Myran var betyder den? Myror är det gott om.
Tankar från Kina och ljud i öronen från Afrika så jag känner mig rätt internationll just nu. För att inte tala om det internationella folket man har kontakt med snacka om att vara hedrad.
Glömde var ljudet kommer från ...Amerika o Japan!!! Det är bättre än Böda nu.
Hehe, jo myran är faktiskt med, men de har skrivit tecknet lite annorlunda. Hela tecknet (製) betyder "tillverkad" eller "gjord" ungefär. "Myrdelen" (牛) skall vara en oxe ursprungligen om jag förstått rätt, ett hårt arbetande djur kan man tänka sig.
Däremot är de två högra tecknen (大清) inte med i din märkning. De betyder "Stora Qing" eller "Qingdynastin". Qianlong var ju en delperiod i Qingdynastin.
Här ser man väl hur de har tänkt oxdelen. Två horn i alla fall.
Tror du missade min fråga om min myra. Längst ner till vänster på din stämpel på porslinet. Har försökt att finna en annan Myra men inte lyckats ännu, är ett virrvarr för mig detta med bilder.
För oxhornet är väl inte min myra, ser det lite dåligt.
Det är svårt att veta vilken del du tycker ser ut som en myra, men jag tror att vi menar samma.
Ungefär på samma sätt som att ett "k" i frakturstil inte ser särskilt mycket ut som ett "k" skrivet i en antikva, kan kinesisk skrift se väldigt olika ut beroende på stil. Under Qianlong-eran skrev man gärna sådana här sigill i sigillskrift (Zhuanshu). Din märkning är snarare utförd i en stil som ligger närmare kinesisk normalstil (Kaishu).
Det nedre vänstra tecknet (tillverkning) ser ut ungefär så här i sigillstil.
Den vänstra delen ser kanske lite ut som en myra, men är ursprungligen tecknet för oxe, med ett extra streck över. Jag tror inte att en vanlig kines tänker på att det skall föreställa en oxe, men när jag slog upp det så stod det så.
Här finns några andra varianter på tecknet för tillverkning.
https://www.cidianwang.com/shufa/zhi9104_zs.htm
Jag menar inte en myra i mitt tecken utan i ditt på porslin. Ditt tecken längst ner till vänster. Med detta misstaget kan man bli extra lärd när det gäller tecken från Kina.
Myran vad tusan betyder den?
Detta är lika svårt som för mig att hitta fler myror på datorn eftersom jag har hållt på i tre dagar. Jag är mycket förvånad att det skall vara så svårt att hitta En Myra speciellt för mig. Förr eller senare skall jag väl lyckas!
Längst ned till vänster är det här tecknet
som är samma som det här, som jag skrev om ovan
![]()
Det är för närvarande 1 användare som tittar på det här ämnet. (0 medlemmar och 1 gäster)