Allmänt meddelande

Collapse
No announcement yet.

Skipperske

Collapse
X
 
  • Filter
  • Klockan
  • Show
Clear All
new posts

  • Skipperske

    Begrebet er ikke specielt kendt i søfartnationen Danmark. En google giver heller ikke særlig meget. Nogen som har et fingerpeg om hvor jeg kan læse noget begavet herom?

  • #2
    Det är nog inte bekant på svenska heller. Vet du något om ursprung eller betydelse? Var har du läst/hört det?

    Comment


    • #3
      Begrebet dækker (eller siges) at dække over skeer som blev givet til kaptajnen fra agentens side. Agenten gav en ske til kaptajnen når han brugte agentens ydelser.
      For mig at høre så lyder det som om skibsrederen fik lov at betale agenten som så gav en gave til den ansatte kaptajnen. Med andre ord returkommission.
      jeg har købt et par skeer fra Königsberg start 1800 - hvor sælger siger "muligvis skipperskeer". Jeg har tidligere hørt ordet omkring en ske jeg har fra Gdansk. Men i det tilfælde var det en antagelse.

      Måske det bare er et udtryk for at øge salgbarheden. Sådanne er der så mange af.

      Den danske sølvbibel nævner det ikke - har heller ikke kunnet finde det i antikvitetsleksikon.
      Til gengæld har jeg fundet ordet i beskrivelse af samling på museum. Ingen billeder kun tekst.
      Og nogle hollandske sider hvor skipperske er brugt.

      Man kan selvfølgelig antage at sådanne skeer er brugt til pensionsopsparing. En nem måde at gemme penge til alderdommen - som tyrkiske kvinder køber de tynde guldarmbånd.
      Mine skeer er henholdsvis 21,5cm og 23 cm - de vejer 34 og 36 gram. Altså meget lidt sølv i dem. Og normal "ske-størrelse", men altså tynde.
      Om det så har noget med noget at gøre overhovedet - ja det ved jeg ikke, men man kunne tænke sig at nogen ydelser gav mere end andre.
      Last edited by hose; 2006-12-10, 23:47.

      Comment


      • #4
        Jag har funderat lite var det är jag har läst om dem - men jag har inte lyckats hitta var det var någonstans nu.
        Vad jag vill minnas är att en kofferdikapten när han fört en last till en främmande hamn skulle "få pengar till en ny hatt" som det sades. Senare utvecklades seden att pengarna betalades i form av en sked där namnet på skeppet årtalet och ibland resmålet graverades in.
        Jag skall söka igenom mina böcker lite mer så får jag återkomma, det kan ha varit någon Fataburen.

        Comment


        • #5
          Ursprungligen postat av FBQ Visa inlägg
          en sked där namnet på skeppet årtalet och ibland resmålet graverades in.
          Se det lyder som om det nærmer sig sagens kerne. Mere logisk end at kaptajnen "bare" snød rederen. Hvis du finder stedet igen vil jeg meget gerne have kilden.
          Omend mine såkaldte "skipperskeer" nu er reduceret til skeer, fra en havneby.

          Comment


          • #6
            En af mine kollegaer havde et clue.
            Kaplak er hollandsk og betyder tøj til en hue.
            Min kollega kunne fortælle, at da han sejlede så var der kaplak til kaptajnen hvis turen var forløbet godt. Og kaplak til styrmanden hvis skibet var velholdt.

            Det var/er altså rederiet som udbetaler.
            Spørgsmålet er så om agenten - alligevel har smurt kaptajnen - i al hemmelighed. Så skipperskeen har flere betydninger.

            Comment


            • #7
              Jag såg att någon på AP att någon kom på var artikeln fanns före mig. Kulturen 1965.
              Jag kan ju passa på att citera lite när jag ändå är i farten:
              - " "Varsågod, här är till en ny hatt." Med de orden brukade avlastarna i de tyska östersjöhamnarna efter slutförd lastning överlämna en present till skepparen eller förste styrman. Även stuverifirman som lossat ett fartyg eller mäklaren som gjort upp om en frakt kunde på detta sätt förära skepparen med en gåva. Denna har i senare tid brukat utgöras av en summa pengar. Förr i tiden, före 1800-talets slut och tidigare under samma århundrade fick skepparen oftast en eller ett par silverskedar med givaren firmanamn gravet på skaftet."
              Vidare disskuteras en del just kring ordet kaplak och dess betydelse av tyg till en hatt.

              Comment

              Working...
              X