handdator

Visa fullständig version : Fusk på hyttan



a40ty
2007-02-19, 09:24
Hej og god morgen,

Håber I kan hjælpe mig. Jeg prøver at hjælpe en ven med en oversættelse fra engelsk til dansk (og til svensk for mit eget brug!)

"Et styk arbejde udført efter arbejdstimer på glashyttan, stykket er ikke beregnet til salg, indgår ikke i glasbrugets katalog"

Jeg tror at det hedder "fusk" på dansk, har jeg ret? Fusk har en anden mening nu om dagen, så er der et andet ord der kan bruges? Og hvad hedder det på svensk?

Tak på forhånd, mvh

cjf
2007-02-19, 09:34
Vad det heter på danska vågar jag mig inte på att svara för, men det brykar väl kallas "sölarbete" på svenska...

a40ty
2007-02-19, 09:52
Wow! Det var hurtigt, mange tak cjf.

Arne
2007-02-19, 17:17
Et kort svar: På dansk hedder det ganske rigtigt "fusk". En anden dansk betegnelse er "søle".

a40ty
2007-02-19, 20:37
Tak, Arne! Pudsig at begge ord kan bruges i andre sammenhæng..
mvh